Eugenia Maximova’s Destination Eternity

eugenia04
© Eugenia Maximova

Bulgarian-born Eugenia Maximova began her series of images in cemeteries while working on the project Of Time and Memory, for which she photographed interiors in the Moldovan capital of Chișinău. A detour through a cemetery in the capital city became the unexpected starting point for her new project, Destination Eternity.

De origen búlgaro, Eugenia Maximova comenzó su serie de imágenes en los cementerios, mientras trabajaba en el proyecto De Tiempo y Memoria, para lo cual fotografió interiores en Chisinau, la capital de Moldovan. Un desvío a través de un cementerio de la ciudad se convirtió en el punto de partida inesperado para su nuevo proyecto, destino la eternidad.

Zaporozskoe cemetery in Dnepropertovsk
© Eugenia Maximova

“I didn’t really choose the theme – it chose me,” she says. “It was a coincidence. I have been dealing with the subject of death a lot in recent years. My mother died suddenly from a heart attack a few years ago and it was a huge shock, which I am still trying to overcome. Death is the ultimate end in physical and psychological terms. Nobody knows what’s next – neither the optimists, nor the pessimists.”

“Realmente yo no elegí el tema – él me escogió a mí”, dice. “Fue una coincidencia. He tratado mucho con  el tema de la muerte  en los últimos tiempos. Mi madre murió repentinamente de un ataque al corazón hace unos años y fue un gran shock, del cual todavía estoy tratando de recuperarme. La muerte es el fin último en términos físicos y psicológicos. Nadie sabe qué es lo siguiente: ni los optimistas, ni los más pesimistas.”

eugenia03
© Eugenia Maximova

The trend for these highly decorative gravestones, which can include intricately engraved, coloured marble plaques featuring landscapes or portraits, for example is thought to have begun shortly after the collapse of the Soviet Union at the end of the 20th century, explains Maximova. With its roots in kitsch, which was especially popular during the Soviet era, the trend has led to a new “cemetery culture”, she says, where graveyards have become not only a place to express grief but also to celebrate the life of the person, their financial power or social status.

La tendencia de estas lápidas altamente decorativas, que pueden incluir complicados grabados en placas de  mármol , coloreadas con paisajes o retratos, por ejemplo, se piensa que comenzó poco después del colapso de la Unión Soviética a finales del siglo XX, explica Maximova. Con sus raíces en el kitsch, que fue especialmente popular durante la era soviética, la tendencia ha llevado a una nueva “cultura del cementerio”, dice, donde estos se han convertido no sólo en un lugar para expresar dolor sino también para celebrar la vida de la persona, su poder financiero o estatus social.

eugenia01
© Eugenia Maximova

“In my opinion, cemeteries reflect society. They are a perfect summary of what is going on in a country or in a particular place over time. For me, this work is about aesthetics, influence, dictatorship, peer pressure and more. These are all issues that really matter to me.”

“En mi opinión, los cementerios son un reflejo de la sociedad. Son un resumen perfecto de lo que está pasando en un país o en un lugar en un determinado momento. Para mí, este trabajo es sobre estética, influencia, dictadura,  grupos de presión y más. Estos son todos los temas que realmente me importan”.

Maximova has been working on the series for 18 months, photographing cemeteries in cities in Moldova and the Ukraine, including Chișinău, Kiev and Dnipropetrovsk, but she doesn’t consider the project finished yet.

Maximova ha estado trabajando en la serie durante 18 meses, fotografiando los cementerios en las ciudades de Moldavia y Ucrania, incluyendo Chișinău, Kiev y Dnipropetrovsk, pero ella aún no considera terminado el proyecto .

eugenia07
© Eugenia Maximova

“I plan to continue working in Russia and Georgia, and I also want to include some pictures with gravestones of gypsy baronesses and people’s pets,” she says. “I’ve heard that they are incredible. “I try not to be repetitive [in my images] and instead attempt to show the huge variety of possibilities,” she adds. “I am impressed by the fact that it doesn’t matter who the person was when they were alive – a taxi driver, KGB agent, olympic champion, manager or Mafioso – they were all honoured in the same ‘prestigious’ way.”

“Voy a seguir trabajando en Rusia y Georgia, y también quiero incluir algunas fotos con lápidas de baronesas gitanas y con los animales domésticos de la gente,” dice. “He oído que son increíbles”. “Intento no ser repetitiva (en mis imágenes) y en su lugar deseo mostrar la gran variedad de posibilidades” añadió. “Estoy impresionada por el hecho de que no tiene importancia que la persona esté viva -un taxista, agente de la KGB, campeón olímpico, director gerente o Mafioso – son  todos honrados de la misma ‘popular’ manera .”

fuente: bjp-online.com, Gemma Padley (06/11/2013)

Anuncios